![]() Outside Europe, Ø is used in Latin transliteration of the Seneca language as the equivalent of the ampersand it abbreviates the Seneca word koh.In Old Polish texts, the letter Ø represented a nasal vowel (after all nasal vowels had merged).Ø is used in Old Icelandic texts, when written with the standardized orthography, denoting, among other things the umlauts o > ø and ǫ > ø.On Danish keyboards and typewriters, the acute accent may be typed above any vowel, by pressing the acute key before pressing the letter, but Ǿ is not implemented in the Microsoft Windows keyboard layout for Danish. These idiosyncratic spellings are not accepted in the official language standard. This is, however, usually based on a misunderstanding of the grammatic rules of conjugation of verbs ending in the letters ø and å. In Danish, hunden gør, "the dog barks", may sometimes be replaced by the non-standard spelling hunden gøer. ![]() The second example cannot be spelled gǿr. This distinction is not mandatory and the first example can be written either gǿr or gør the first variant (with ǿ) would only be used to avoid confusion. Example: hunden gǿr, "the dog barks" against hunden gør (det), "the dog does (it)".
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |